ประมวลกฎหมายอาญา

มาตรา ๓๒๕
             มาตรา ๓๒๕ ความผิดในหมวดนี้เป็นความผิดอันยอมความได้*
มาตรา ๓๒๖
           มาตรา ๓๒๖* ผู้ใดใส่ความผู้อื่นต่อบุคคลที่สาม โดยประการที่น่าจะทำให้ผู้อื่นนั้นเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่น หรือถูกเกลียดชัง ผู้นั้นกระทำความผิดฐานห... ...

           มาตรา ๓๒๖* ผู้ใดใส่ความผู้อื่นต่อบุคคลที่สาม โดยประการที่น่าจะทำให้ผู้อื่นนั้นเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่น หรือถูกเกลียดชัง ผู้นั้นกระทำความผิดฐานหมิ่นประมาท ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินสองหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

มาตรา ๓๒๗
            มาตรา ๓๒๗ ผู้ใดใส่ความผู้ตายต่อบุคคลที่สาม และการใส่ความนั้นน่าจะเป็นเหตุให้บิดา มารดา คู่สมรส หรือบุตรของผู้ตายเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่นห... ...

            มาตรา ๓๒๗ ผู้ใดใส่ความผู้ตายต่อบุคคลที่สาม และการใส่ความนั้นน่าจะเป็นเหตุให้บิดา มารดา คู่สมรส หรือบุตรของผู้ตายเสียชื่อเสียง ถูกดูหมิ่นหรือถูกเกลียดชัง ผู้นั้นกระทำความผิดฐานหมิ่นประมาท ต้องระวางโทษดังบัญญัติไว้ในมาตรา ๓๒๖ นั้น

มาตรา ๓๒๘
           มาตรา ๓๒๘* ถ้าความผิดฐานหมิ่นประมาทได้กระทำโดยการโฆษณาด้วย เอกสาร ภาพวาด ภาพระบายสี ภาพยนตร์ ภาพหรือตัวอักษรที่ทำให้ปรากฏไม่ว่าด้วยวิธีใดๆ... ...

           มาตรา ๓๒๘* ถ้าความผิดฐานหมิ่นประมาทได้กระทำโดยการโฆษณาด้วย เอกสาร ภาพวาด ภาพระบายสี ภาพยนตร์ ภาพหรือตัวอักษรที่ทำให้ปรากฏไม่ว่าด้วยวิธีใดๆ แผ่นเสียง หรือสิ่งบันทึกเสียง บันทึกภาพ หรือบันทึกอักษร กระทำโดยการกระจายเสียง หรือการกระจายภาพ หรือโดยกระทำการป่าวประกาศด้วยวิธีอื่น ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี และปรับไม่เกินสองแสนบาท

มาตรา ๓๒๙
            มาตรา ๓๒๙ ผู้ใดแสดงความคิดเห็นหรือข้อความใดโดยสุจริต        (๑) เพื่อความชอบธรรม ป้องกันตนหรือป้องกันส่วนได้เสียเกี่ยวกับตนตามคลองธ... ...

            มาตรา ๓๒๙ ผู้ใดแสดงความคิดเห็นหรือข้อความใดโดยสุจริต

           (๑) เพื่อความชอบธรรม ป้องกันตนหรือป้องกันส่วนได้เสียเกี่ยวกับตนตามคลองธรรม

           (๒) ในฐานะเป็นเจ้าพนักงานปฏิบัติการตามหน้าที่

           (๓) ติชมด้วยความเป็นธรรม ซึ่งบุคคลหรือสิ่งใดอันเป็นวิสัยของประชาชนย่อมกระทำ หรือ

          (๔) ในการแจ้งข่าวด้วยความเป็นธรรมเรื่องการดำเนินการอันเปิดเผยในศาล หรือในการประชุม 

           ผู้นั้นไม่มีความผิดฐานหมิ่นประมาท
      

มาตรา ๓๓๐
           มาตรา ๓๓๐ ในกรณีหมิ่นประมาท ถ้าผู้ถูกหาว่ากระทำความผิด พิสูจน์ได้ว่าข้อที่หาว่าเป็นหมิ่นประมาทนั้นเป็นความจริง ผู้นั้นไม่ต้องรับโทษ   ... ...

           มาตรา ๓๓๐ ในกรณีหมิ่นประมาท ถ้าผู้ถูกหาว่ากระทำความผิด พิสูจน์ได้ว่าข้อที่หาว่าเป็นหมิ่นประมาทนั้นเป็นความจริง ผู้นั้นไม่ต้องรับโทษ 

           แต่ห้ามไม่ให้พิสูจน์ ถ้าข้อที่หาว่าเป็นหมิ่นประมาทนั้นเป็นการใส่ความในเรื่องส่วนตัว และการพิสูจน์จะไม่เป็นประโยชน์แก่ประชาชน
      

มาตรา ๓๓๑
            มาตรา ๓๓๑ คู่ความ หรือทนายความของคู่ความ ซึ่งแสดงความคิดเห็นหรือข้อความในกระบวนพิจารณาคดีในศาล เพื่อประโยชน์แก่คดีของตน ไม่มีความผิดฐานหมิ่นปร... ...

            มาตรา ๓๓๑ คู่ความ หรือทนายความของคู่ความ ซึ่งแสดงความคิดเห็นหรือข้อความในกระบวนพิจารณาคดีในศาล เพื่อประโยชน์แก่คดีของตน ไม่มีความผิดฐานหมิ่นประมาท

มาตรา ๓๓๒
            มาตรา ๓๓๒ ในคดีหมิ่นประมาทซึ่งมีคำพิพากษาว่าจำเลยมีความผิด ศาลอาจสั่ง        (๑) ให้ยึด และทำลายวัตถุหรือส่วนของวัตถุที่มีข้... ...

            มาตรา ๓๓๒ ในคดีหมิ่นประมาทซึ่งมีคำพิพากษาว่าจำเลยมีความผิด ศาลอาจสั่ง

           (๑) ให้ยึด และทำลายวัตถุหรือส่วนของวัตถุที่มีข้อความหมิ่นประมาท

           (๒) ให้โฆษณาคำพิพากษาทั้งหมด หรือแต่บางส่วนในหนังสือพิมพ์หนึ่งฉบับ หรือหลายฉบับ ครั้งเดียวหรือหลายครั้ง โดยให้จำเลยเป็นผู้ชำระค่าโฆษณา
      

มาตรา ๓๓๓
            มาตรา ๓๓๓ ความผิดในหมวดนี้เป็นความผิดอันยอมความได้*         ถ้าผู้เสียหายในความผิดฐานหมิ่นประมาทตายเสียก่อนร้องทุกข์ ให้บิดา มารดา คู่สม... ...

            มาตรา ๓๓๓ ความผิดในหมวดนี้เป็นความผิดอันยอมความได้*

            ถ้าผู้เสียหายในความผิดฐานหมิ่นประมาทตายเสียก่อนร้องทุกข์ ให้บิดา มารดา คู่สมรส หรือบุตรของผู้เสียหายร้องทุกข์ได้ และให้ถือว่าเป็นผู้เสียหาย
      

มาตรา ๓๓๔
           มาตรา ๓๓๔*  ผู้ใดเอาทรัพย์ของผู้อื่น หรือที่ผู้อื่นเป็นเจ้าของรวมอยู่ด้วยไปโดยทุจริต ผู้นั้นกระทำความผิดฐานลักทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี และปรั... ...

           มาตรา ๓๓๔*  ผู้ใดเอาทรัพย์ของผู้อื่น หรือที่ผู้อื่นเป็นเจ้าของรวมอยู่ด้วยไปโดยทุจริต ผู้นั้นกระทำความผิดฐานลักทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี และปรับไม่เกินหกหมื่นบาท

    Unofficial Translation

            Section 334. Any person who dishonestly takes away a thing belonging to another or which is jointly owned by another is said to commit an offense of taking by stealth and shall be liable to imprisonment for a term not exceeding three years and to a fine not exceeding sixty thousand baht.

มาตรา ๓๓๕ ทวิ
             มาตรา ๓๓๕ ทวิ*  ผู้ใดลักทรัพย์ที่เป็นพระพุทธรูปหรือวัตถุในทางศาสนา ถ้าทรัพย์นั้นเป็นที่สักการะบูชาของประชาชน หรือเก็บรักษาไว้เป็นสมบัติของชาติ หรื... ...

             มาตรา ๓๓๕ ทวิ*  ผู้ใดลักทรัพย์ที่เป็นพระพุทธรูปหรือวัตถุในทางศาสนา ถ้าทรัพย์นั้นเป็นที่สักการะบูชาของประชาชน หรือเก็บรักษาไว้เป็นสมบัติของชาติ หรือส่วนหนึ่งส่วนใดของพระพุทธรูป หรือวัตถุดังกล่าว ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงสองแสนบาท

            ถ้าการกระทำความผิดตามวรรคแรก ได้กระทำในวัด สำนักสงฆ์ สถานอันเป็นที่เคารพในทางศาสนา โบราณสถานอันเป็นทรัพย์สินของแผ่นดิน สถานที่ราชการหรือพิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่ห้าปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่หนึ่งแสนบาทถึงสามแสนบาท

    Unofficial Translation

           Section 335 bis.* Any person who takes by stealth any Buddhist statue or religious object or any part of such things shall, if it is worshipped by the people or is kept as the nation’s property, be liable to imprisonment for a term of three to ten years and a fine of sixty thousand to two hundred thousand baht.

             If the offense under paragraph one is committed in a temple, house of priests, place of religious worship, historic building which is the State property, Government place, or national museum, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of five to fifteen years and to a fine of one hundred thousand to three hundred thousand baht.

มาตรา ๓๓๕
             มาตรา ๓๓๕* ผู้ใดลักทรัพย์         (๑) ในเวลากลางคืน         (๒) ในที่หรือบริเวณที่มีเหตุเพลิงไหม้ การระเบิด อุทกภั... ...

             มาตรา ๓๓๕* ผู้ใดลักทรัพย์

            (๑) ในเวลากลางคืน

            (๒) ในที่หรือบริเวณที่มีเหตุเพลิงไหม้ การระเบิด อุทกภัย หรือในที่หรือบริเวณที่มีอุบัติเหตุ เหตุทุกขภัยแก่รถไฟ หรือยานพาหนะอื่นที่ประชาชนโดยสาร หรือภัยพิบัติอื่นทำนองเดียวกันหรืออาศัยโอกาสที่มีเหตุเช่นว่านั้น หรืออาศัยโอกาสที่ประชาชนกำลังตื่นกลัวภยันตรายใด ๆ

            (๓) โดยทำอันตรายสิ่งกีดกั้นสำหรับคุ้มครองบุคคลหรือทรัพย์ หรือโดยผ่านสิ่งเช่นว่านั้นเข้าไปด้วยประการใด ๆ

            (๔) โดยเข้าทางช่องทางซึ่งได้ทำขึ้นโดยไม่ได้จำนงให้เป็นทางคนเข้า หรือเข้าทางช่องทางซึ่งผู้เป็นใจเปิดไว้ให้

            (๕) โดยแปลงตัวหรือปลอมตัวเป็นผู้อื่น มอมหน้าหรือทำด้วยประการอื่นเพื่อไม่ให้เห็นหรือจำหน้าได้

            (๖) โดยลวงว่าเป็นเจ้าพนักงาน

            (๗) โดยมีอาวุธ หรือโดยร่วมกระทำความผิดด้วยกันตั้งแต่สองคนขึ้นไป

            (๘) ในเคหสถาน สถานที่ราชการหรือสถานที่ที่จัดไว้เพื่อให้บริการสาธารณะที่ตนได้เข้าไปโดยไม่ได้รับอนุญาต หรือซ่อนตัวอยู่ในสถานที่นั้น ๆ

            (๙) ในสถานที่บูชาสาธารณะ สถานีรถไฟ ท่าอากาศยาน ที่จอดรถหรือเรือสาธารณะ สาธารณสถานสำหรับขนถ่ายสินค้า หรือในยวดยานสาธารณะ

            (๑๐) ที่ใช้หรือมีไว้เพื่อสาธารณประโยชน์

            (๑๑) ที่เป็นของนายจ้างหรือที่อยู่ในความครอบครองของนายจ้าง

            (๑๒) ที่เป็นของผู้มีอาชีพกสิกรรม บรรดาที่เป็นผลิตภัณฑ์ พืชพันธุ์ สัตว์หรือเครื่องมืออันมีไว้สำหรับประกอบกสิกรรมหรือได้มาจากการกสิกรรมนั้น

            ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หนึ่งปีถึงห้าปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนบาท

             ถ้าความผิดตามวรรคแรกเป็นการกระทำที่ประกอบด้วยลักษณะดังที่บัญญัติไว้ในอนุมาตราดังกล่าวแล้วตั้งแต่สองอนุมาตราขึ้นไป ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หนึ่งปีถึงเจ็ดปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนสี่หมื่นบาท

            ถ้าความผิดตามวรรคแรกเป็นการกระทำต่อทรัพย์ที่เป็นโค กระบือ เครื่องกลหรือเครื่องจักรที่ผู้มีอาชีพกสิกรรมมีไว้สำหรับประกอบกสิกรรม ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงสองแสนบาท*

            ถ้าการกระทำความผิดดังกล่าวในมาตรานี้ เป็นการกระทำโดยความจำใจหรือความยากจนเหลือทนทาน และทรัพย์นั้นมีราคาเล็กน้อย ศาลจะลงโทษผู้กระทำความผิดดังที่บัญญัติไว้ในมาตรา ๓๓๔ ก็ได้

    Unofficial Translation

             Section 335.* Any person who takes by stealth:

             (1) during night time;

             (2) in the place or area where there is fire, explosion, flood or in the place or area where there is an accident, distress to a train or other public conveyances, or other similar calamities, or by taking advantage of such event, or by taking advantage of any public panic over danger;

            (3) by damaging a barricade made for the protection of persons or things, or by going through such barricade by any means;

            (4) by using a passage not intended for human access, or using a passage opened by an accomplice;

             (5) by disguise or impersonation, or by painting the face or doing otherwise so as not to be seen or recognized;

             (6) by fictitiously pretending to be a competent official;

             (7) by carrying arms, or with the participation of two or more persons;

              (8) in a dwelling place, Government office, or place provided for public service into which he or she has entered without permission or in which he or she has hidden himself or herself;

             (9) in a place of public worship, train station, airport, public parking or mooring place, public place for loading and unloading goods or public conveyance;

             (10) anything used or provided for public benefit;

             (11) anything belonging to or in possession of the employer;

              (12) any product, plant, animal, or instrument used for performing agricultural operation, or acquired from agriculture, which belongs to an agriculturist,

             shall be liable to imprisonment for a term of one to five years and a fine of twenty thousand to one hundred thousand baht.

       If the offence under paragraph one consists of the characteristics as provided in any two or more of the above subsections, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of one to seven years and a fine of twenty thousand to one hundred and forty thousand baht.

             If the offence under paragraph one is committed upon an ox, buffalo, machine or machinery possessed by agriculturists for performing the agricultural operation, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of three to ten years and to a fine of sixty thousand to two hundred thousand baht.*

            If the offence as specified in this section is committed against the will or on account of unbearable poverty, and such thing is of little value, the court may punish the offender as provided in section 334.

มาตรา ๓๓๖ ทวิ
           มาตรา ๓๓๖ ทวิ* ผู้ใดกระทำความผิดตาม มาตรา ๓๓๔ มาตรา ๓๓๕ มาตรา ๓๓๕ ทวิ หรือมาตรา ๓๓๖ โดยแต่งเครื่องแบบทหารหรือตำรวจหรือแต่งกายให้เข้าใจว่าเป็นทหารหรือตำรวจ หรือโดยมีหรือใช้อา... ...

           มาตรา ๓๓๖ ทวิ* ผู้ใดกระทำความผิดตาม มาตรา ๓๓๔ มาตรา ๓๓๕ มาตรา ๓๓๕ ทวิ หรือมาตรา ๓๓๖ โดยแต่งเครื่องแบบทหารหรือตำรวจหรือแต่งกายให้เข้าใจว่าเป็นทหารหรือตำรวจ หรือโดยมีหรือใช้อาวุธปืนหรือวัตถุระเบิด หรือโดยใช้ยานพาหนะเพื่อสะดวกแก่การกระทำผิดหรือการพาทรัพย์นั้นไป หรือเพื่อให้พ้นการจับกุม ต้องระวางโทษหนักกว่าที่บัญญัติไว้ในมาตรานั้นๆ กึ่งหนึ่ง

    Unofficial Translation

              Section 336 bis.* Any person who commits the offense under section 334, section 335, section 335 bis, or section 336 by wearing a soldier or police uniform or dressing to obtain the appearance of a soldier or police, or by carrying or using a firearm or explosive, or by using a conveyance to facilitate the commission of the offense or the taking away of such thing or to escape from arrest, shall be liable to one-half more of the punishment as provided in those sections.

มาตรา ๓๓๖
            มาตรา ๓๓๖*  ผู้ใดลักทรัพย์โดยฉกฉวยเอาซึ่งหน้า ผู้นั้นกระทำความผิดฐานวิ่งราวทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี และปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท    ... ...

            มาตรา ๓๓๖*  ผู้ใดลักทรัพย์โดยฉกฉวยเอาซึ่งหน้า ผู้นั้นกระทำความผิดฐานวิ่งราวทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี และปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท

            ถ้าการวิ่งราวทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สองปีถึงเจ็ดปี และปรับตั้งแต่สี่หมื่นบาทถึงหนึ่งแสนสี่หมื่นบาท

            ถ้าการวิ่งราวทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สามปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่หกหมื่นบาทถึงสองแสนบาท

            ถ้าการวิ่งราวทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่ห้าปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่หนึ่งแสนบาทถึงสามแสนบาท

    Unofficial Translation

             Section 336. Any person who takes by stealth a thing by snatching is said to commit an offense of snatching and shall be liable to imprisonment for a term not exceeding five years and to a fine not exceeding one hundred thousand baht.

            If a snatching causes bodily or mental harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of two to seven years and to a fine of forty thousand to one hundred and forty thousand baht.

              If a snatching causes grievous bodily harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of three to ten years and to a fine of sixty thousand to two hundred thousand baht.

          If a snatching causes death to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of five to fifteen years and a fine of one hundred thousand to three hundred thousand baht.

มาตรา ๓๓๗
            มาตรา ๓๓๗*  ผู้ใดข่มขืนใจผู้อื่นให้ยอมให้หรือยอมจะให้ตนหรือผู้อื่นได้ประโยชน์ในลักษณะที่เป็นทรัพย์สิน โดยใช้กำลังประทุษร้าย หรือโดยขู่เข็ญว่าจะทำอันตรายต่อชี... ...

            มาตรา ๓๓๗*  ผู้ใดข่มขืนใจผู้อื่นให้ยอมให้หรือยอมจะให้ตนหรือผู้อื่นได้ประโยชน์ในลักษณะที่เป็นทรัพย์สิน โดยใช้กำลังประทุษร้าย หรือโดยขู่เข็ญว่าจะทำอันตรายต่อชีวิต ร่างกาย เสรีภาพ ชื่อเสียงหรือทรัพย์สินของผู้ถูกขู่เข็ญหรือของบุคคลที่สาม จนผู้ถูกข่มขืนใจยอมเช่นว่านั้น ผู้นั้นกระทำความผิดฐานกรรโชก ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี และปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท

            ถ้าความผิดฐานกรรโชกได้กระทำโดย

            (๑) ขู่ว่าจะฆ่า ขู่ว่าจะทำร้ายร่างกายให้ผู้ถูกข่มขืนใจ หรือผู้อื่นให้ได้รับอันตรายสาหัส หรือขู่ว่าจะทำให้เกิดเพลิงไหม้แก่ทรัพย์ของผู้ถูกข่มขืนใจหรือผู้อื่น หรือ

            (๒) มีอาวุธติดตัวมาขู่เข็ญ

            ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หกเดือนถึงเจ็ดปี และปรับตั้งแต่หนึ่งหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนสี่หมื่นบาท

    Unofficial Translation

           Section 337. Any person who compels another to give or agree to give him or her or any other person a benefit in the form of property, by using an act of violence or threatening to cause danger to life, body, liberty, reputation, or property of the compelled person or any third party to the extent that the compelled person submits to such compulsion, is said to commit an offense of extortion and shall be liable to imprisonment for a term not exceeding five years and to a fine not exceeding one hundred thousand baht.

              If extortion is committed: 

               (1) with a threat to cause death or grievous bodily harm to the compelled person or any other person or with a threat to cause fire to a thing of the compelled person or any other person; or

               (2) by carrying arms for threatening purposes,

               the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of six months to seven years and to a fine of ten thousand to one hundred and forty thousand baht.

มาตรา ๓๓๘
              มาตรา ๓๓๘*  ผู้ใดข่มขืนใจผู้อื่น ให้ยอมให้ หรือยอมจะให้ตนหรือผู้อื่นได้ประโยชน์ในลักษณะที่เป็นทรัพย์สิน โดยขู่เข็ญว่าจะเปิดเผยความลับซึ่งการเปิดเผยนั้... ...

              มาตรา ๓๓๘*  ผู้ใดข่มขืนใจผู้อื่น ให้ยอมให้ หรือยอมจะให้ตนหรือผู้อื่นได้ประโยชน์ในลักษณะที่เป็นทรัพย์สิน โดยขู่เข็ญว่าจะเปิดเผยความลับซึ่งการเปิดเผยนั้นจะทำให้ผู้ถูกขู่เข็ญหรือบุคคลที่สามเสียหาย จนผู้ถูกข่มขืนใจยอมเช่นว่านั้น ผู้นั้นกระทำความผิดฐานรีดเอาทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หนึ่งปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงสองแสนบาท

    Unofficial Translation

            Section 338. Any person who compels another to give or agree to give him or her or any other persona benefit in the form of property, by threatening to disclose any secret that will cause injury to the compelled person or any third party to the extent that the compelled person submits to such compulsion, is said to commit an offense of blackmail and shall be liable to imprisonment for a term of one to ten years and a fine of twenty thousand to two hundred thousand baht.

มาตรา ๓๓๙
           มาตรา ๓๓๙*  ผู้ใดลักทรัพย์โดยใช้กำลังประทุษร้าย หรือขู่เข็ญว่าในทันใดนั้นจะใช้กำลังประทุษร้าย เพื่อ         (๑) ให้ความสะดวกแก่การลักทรัพ... ...

           มาตรา ๓๓๙*  ผู้ใดลักทรัพย์โดยใช้กำลังประทุษร้าย หรือขู่เข็ญว่าในทันใดนั้นจะใช้กำลังประทุษร้าย เพื่อ

            (๑) ให้ความสะดวกแก่การลักทรัพย์หรือการพาทรัพย์นั้นไป

            (๒) ให้ยื่นให้ซึ่งทรัพย์นั้น

            (๓) ยึดถือเอาทรัพย์นั้นไว้

            (๔) ปกปิดการกระทำความผิดนั้น หรือ

            (๕) ให้พ้นจากการจับกุม

            ผู้นั้นกระทำความผิดฐานชิงทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่ห้าปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่หนึ่งแสนบาทถึงสองแสนบาท

             ถ้าความผิดนั้นเป็นการกระทำที่ประกอบด้วยลักษณะดังที่บัญญัติไว้ในอนุมาตราหนึ่งอนุมาตราใดแห่งมาตรา ๓๓๕ หรือเป็นการกระทำต่อทรัพย์ที่เป็นโค กระบือ เครื่องกลหรือเครื่องจักรที่ผู้มีอาชีพกสิกรรมมีไว้สำหรับประกอบกสิกรรม ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสามแสนบาท*

            ถ้าการชิงทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสี่แสนบาท

            ถ้าการชิงทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สามแสนบาทถึงสี่แสนบาท

            ถ้าการชิงทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต หรือจำคุกตลอดชีวิต

    Unofficial Translation

             Section 339.* Any person who takes a thing by stealth by using an act of violence or threatening to use violence instantly for:

             (1) facilitating such taking by stealth or the taking away of such thing;

            (2) obtaining delivery of such thing;

            (3) retaining such thing;

            (4) concealing the commission of such offence, or

            (5) escaping from arrest,

             is said to commit an offence of robbery and shall be liable to imprisonment for a term of five to ten years and to a fine of one hundred thousand to two hundred thousand baht.

             If such offence consists of the characteristic as provided in any of the subsections of section 335 or is committed upon an ox, buffalo, machine or machinery possessed by agriculturists for performing agricultural operation, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of ten to fifteen years and to a fine of two hundred thousand to three hundred thousand baht.*

              If a robbery causes bodily or mental harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of ten to twenty years and to a fine of two hundred thousand to four hundred thousand baht.

              If a robbery causes grievous bodily harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of fifteen to twenty years and to a fine of three hundred thousand to four hundred thousand baht.

              If a robbery causes death to any other person, the perpetrator shall be liable to a death penalty or imprisonment for life.

มาตรา ๓๓๙ ทวิ
            มาตรา ๓๓๙ ทวิ*  ถ้าการชิงทรัพย์ได้กระทำต่อทรัพย์ตามมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคแรก ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึ... ...

            มาตรา ๓๓๙ ทวิ*  ถ้าการชิงทรัพย์ได้กระทำต่อทรัพย์ตามมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคแรก ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสามแสนบาท*

            ถ้าการชิงทรัพย์นั้นเป็นการกระทำในสถานที่ดังที่บัญญัติไว้ในมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคสองด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองแสนบาทถึงสี่แสนบาท

            ถ้าการชิงทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สามแสนบาทถึงสี่แสนบาท

            ถ้าการชิงทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี

            ถ้าการชิงทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต

    Unofficial Translation

              Section 339 bis. If a robbery is committed upon the thing under section 335 bis, paragraph one, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of ten to fifteen years and to a fine of two hundred thousand to three hundred thousand baht.

             If such robbery is also committed in the place as provided in section 335 bis, paragraph two, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of ten to twenty years and a fine of two hundred thousand to four hundred thousand baht.

            If the robbery under paragraph one or paragraph two causes bodily or mental harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of fifteen to twenty years and to a fine of three hundred thousand to four hundred thousand baht.

            If the robbery under paragraph one or paragraph two causes grievous bodily harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for life or imprisonment for a term of fifteen to twenty years.

            If the robbery under paragraph one or paragraph two causes death to any other person, the perpetrator shall be liable to a death penalty.

มาตรา ๓๔๐
            มาตรา ๓๔๐* ผู้ใดชิงทรัพย์โดยร่วมกันกระทำความผิดด้วยกันตั้งแต่สามคนขึ้นไป ผู้นั้นกระทำความผิดฐานปล้นทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงสิบห้าปี ... ...

            มาตรา ๓๔๐* ผู้ใดชิงทรัพย์โดยร่วมกันกระทำความผิดด้วยกันตั้งแต่สามคนขึ้นไป ผู้นั้นกระทำความผิดฐานปล้นทรัพย์ ต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงสิบห้าปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงสามหมื่นบาท

           ถ้าในการปล้นทรัพย์ ผู้กระทำแม้แต่คนหนึ่งคนใดมีอาวุธติดตัวไปด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบสองปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นสี่พันบาทถึงสี่หมื่นบาท

           ถ้าการปล้นทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี

           ถ้าการปล้นทรัพย์ได้กระทำโดยแสดงความทารุณจนเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ใช้ปืนยิง ใช้วัตถุระเบิด หรือกระทำทรมาน ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี

           ถ้าการปล้นทรัพย์เป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต

    Unofficial Translation

             Section 340.* If three or more persons jointly commit a robbery, each of such persons is said to commit an offense of gang robbery and shall be liable to imprisonment for a term of ten to fifteen years and a fine of two hundred thousand to three hundred thousand baht. 

           If even any one of the persons engaged in a gang robbery carries arms, each of the perpetrators shall be liable to imprisonment for a term of twelve to twenty years and a fine of two hundred and forty thousand to four hundred thousand baht.

           If a gang robbery causes grievous bodily harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for life or imprisonment for a term of fifteen to twenty years.

         If a gang robbery is committed with an act of cruelty resulting in bodily or mental harm of any other person or is committed by discharging a firearm, by using an explosive, or by torture, the perpetrator shall be liable to imprisonment for life or imprisonment for a term of fifteen to twenty years. 

           If a gang robbery causes death to any other person, the perpetrator shall be liable to the death penalty.
      

มาตรา ๓๔๐ ทวิ
              มาตรา ๓๔๐ ทวิ* ถ้าการปล้นทรัพย์ได้กระทำต่อทรัพย์ตามมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคแรก ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงสี่หมื่นบาท &n... ...

              มาตรา ๓๔๐ ทวิ* ถ้าการปล้นทรัพย์ได้กระทำต่อทรัพย์ตามมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคแรก ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สองหมื่นบาทถึงสี่หมื่นบาท

              ถ้าการปล้นทรัพย์นั้นเป็นการกระทำในสถานที่ดังที่บัญญัติไว้ในมาตรา ๓๓๕ ทวิ วรรคสองด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่สามหมื่นบาทถึงสี่หมื่นบาท

              ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสอง ผู้กระทำแม้แต่คนหนึ่งคนใดมีอาวุธติดตัวไปด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกตั้งแต่สิบห้าปีถึงยี่สิบปี

             ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายสาหัสผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตลอดชีวิต

             ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองได้กระทำโดยแสดงความทารุณจนเป็นเหตุให้ผู้อื่นรับอันตรายแก่กายหรือจิตใจ ใช้ปืนยิง ใช้วัตถุระเบิดหรือกระทำทรมาน ผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต หรือจำคุกตลอดชีวิต

             ถ้าการปล้นทรัพย์ตามวรรคแรกหรือวรรคสองเป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตายผู้กระทำต้องระวางโทษประหารชีวิต

    Unofficial Translation

             Section 340 bis.* If a gang robbery is committed upon the thing under section 335 bis, paragraph one, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of ten to twenty years and to a fine of two hundred thousand to four hundred thousand baht.

             If such gang robbery is also committed in the place as prescribed in section 335 bis, paragraph two, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of fifteen to twenty years and to a fine of three hundred thousand to four hundred thousand baht.

             If even any one of the persons engaged in the gang robbery under paragraph one or paragraph two carries arms, each of the perpetrators shall be liable to imprisonment for life or imprisonment for a term of fifteen to twenty years.

            If the gang robbery under paragraph one or paragraph two causes grievous bodily harm to any other person, the perpetrator shall be liable to imprisonment for life.

            If the gang robbery under paragraph one or paragraph two is committed with an act of cruelty resulting in bodily or mental harm of any other person or is committed by discharging a firearm, using an explosive, or by torture, the perpetrator shall be liable to a death penalty or imprisonment for life.

             If the gang robbery under paragraph one or paragraph two causes death to any other person, the perpetrator shall be liable to the death penalty.  

มาตรา ๓๔๐ ตรี
             มาตรา ๓๔๐ ตรี* ผู้ใดกระทำความผิดตามมาตรา ๓๓๙ มาตรา ๓๓๙ ทวิ มาตรา ๓๔๐ หรือมาตรา ๓๔๐ ทวิ โดยแต่งเครื่องแบบทหารหรือตำรวจหรือแต่งกายให้เข้าใจว่าเป็นทหารหรือตำรวจ หรือโดยม... ...

             มาตรา ๓๔๐ ตรี* ผู้ใดกระทำความผิดตามมาตรา ๓๓๙ มาตรา ๓๓๙ ทวิ มาตรา ๓๔๐ หรือมาตรา ๓๔๐ ทวิ โดยแต่งเครื่องแบบทหารหรือตำรวจหรือแต่งกายให้เข้าใจว่าเป็นทหารหรือตำรวจ หรือโดยมีหรือใช้อาวุธปืนหรือวัตถุระเบิด หรือโดยใช้ยานพาหนะเพื่อกระทำผิด หรือพาทรัพย์นั้นไป หรือเพื่อให้พ้นการจับกุม ต้องระวางโทษหนักกว่าที่บัญญัติไว้ในมาตรานั้นๆ กึ่งหนึ่ง

    Unofficial Translation

             Section 340 ter.* Any person who commits the offense under section 339, section 339 bis, section 340, or section 340 bis by wearing a soldier or police uniform or dressing to obtain the appearance of a soldier or police, or by carrying or using a firearm or explosive, or by using a conveyance to facilitate the commission of the offense or the taking away of such thing or to escape from arrest, shall be liable to one-half more of the punishment as provided in those sections.

มาตรา ๓๔๑
            มาตรา ๓๔๑*  ผู้ใดโดยทุจริต หลอกลวงผู้อื่นด้วยการแสดงข้อความอันเป็นเท็จ หรือปกปิดข้อความจริงซึ่งควรบอกให้แจ้ง และโดยการหลอกลวงดังว่านั้นได้ไปซึ่งทรัพย์สินจากผ... ...

            มาตรา ๓๔๑*  ผู้ใดโดยทุจริต หลอกลวงผู้อื่นด้วยการแสดงข้อความอันเป็นเท็จ หรือปกปิดข้อความจริงซึ่งควรบอกให้แจ้ง และโดยการหลอกลวงดังว่านั้นได้ไปซึ่งทรัพย์สินจากผู้ถูกหลอกลวงหรือบุคคลที่สาม หรือทำให้ผู้ถูกหลอกลวงหรือบุคคลที่สาม ทำ ถอน หรือทำลายเอกสารสิทธิ ผู้นั้นกระทำความผิดฐานฉ้อโกง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial  Translation

             Section 341. Any person who dishonestly swindles another by making any false statement or concealing any fact that should be revealed, and thereby obtains property from the swindled person or any third party, or thereby causes the swindled person or any third party to execute, remove, or destroy any document of rights, is said to commit an offense of defrauding and shall be liable to imprisonment for a term not exceeding three years or to a fine not exceeding sixty thousand baht or to both.

มาตรา ๓๔๒
             มาตรา ๓๔๒*  ถ้าในการกระทำความผิดฐานฉ้อโกง ผู้กระทำ         (๑) แสดงตนเป็นคนอื่น หรือ         (๒) อาศัยความเบา... ...

             มาตรา ๓๔๒*  ถ้าในการกระทำความผิดฐานฉ้อโกง ผู้กระทำ

            (๑) แสดงตนเป็นคนอื่น หรือ

            (๒) อาศัยความเบาปัญญาของผู้ถูกหลอกลวงซึ่งเป็นเด็ก หรืออาศัยความอ่อนแอแห่งจิตของผู้ถูกหลอกลวง

            ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

            Section 342. If, in the commission of an offense of defrauding, the perpetrator:

             (1) poses as another person; or

            (2) takes advantage of the lack of intelligence of the swindled person who is a child or takes advantage of the weakness of mind of the swindled person,

             the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term not exceeding five years or to a fine not exceeding one hundred thousand baht or both.

มาตรา ๓๔๓
             มาตรา ๓๔๓*  ถ้าการกระทำความผิดตามมาตรา ๓๔๑ ได้กระทำด้วยการแสดงข้อความอันเป็นเท็จต่อประชาชน หรือด้วยการปกปิดความจริงซึ่งควรบอกให้แจ้งแก่ประชาชน ผู้กระทำ... ...

             มาตรา ๓๔๓*  ถ้าการกระทำความผิดตามมาตรา ๓๔๑ ได้กระทำด้วยการแสดงข้อความอันเป็นเท็จต่อประชาชน หรือด้วยการปกปิดความจริงซึ่งควรบอกให้แจ้งแก่ประชาชน ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

             ถ้าการกระทำความผิดดังกล่าวในวรรคแรก ต้องด้วยลักษณะดังกล่าวในมาตรา ๓๔๒ อนุมาตราหนึ่งอนุมาตราใดด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หกเดือนถึงเจ็ดปี และปรับตั้งแต่หนึ่งหมื่นบาทถึงหนึ่งแสนสี่หมื่นบาท

    Unofficial Translation

         Section 343. If the offense under section 341 is committed by making any false statement to the people or by concealing any fact which should be revealed to the people, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term not exceeding five years or to a fine not exceeding one hundred thousand baht or both.

           If the commission of the offense as specified in paragraph one also has the characteristic as specified in any of the subsections of section 342, the perpetrator shall be liable to imprisonment for a term of six months to seven years and to a fine of ten thousand to one hundred and forty thousand baht.

มาตรา ๓๔๔
           มาตรา ๓๔๔*  ผู้ใดโดยทุจริต หลอกลวงบุคคลตั้งแต่สิบคนขึ้นไปให้ประกอบการงานอย่างใด ๆ ให้แก่ตนหรือให้แก่บุคคลที่สาม โดยจะไม่ใช้ค่าแรงงานหรือค่าจ้างแก่บุคคลเหล่านั... ...

           มาตรา ๓๔๔*  ผู้ใดโดยทุจริต หลอกลวงบุคคลตั้งแต่สิบคนขึ้นไปให้ประกอบการงานอย่างใด ๆ ให้แก่ตนหรือให้แก่บุคคลที่สาม โดยจะไม่ใช้ค่าแรงงานหรือค่าจ้างแก่บุคคลเหล่านั้น หรือโดยจะใช้ค่าแรงงานหรือค่าจ้างแก่บุคคลเหล่านั้นต่ำกว่าที่ตกลงกัน ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

            Section 344. Any person who dishonestly swindles ten or more persons for performing any work for himself or herself or any third party with determination not to pay wages or remuneration to those persons or pay wages or remuneration to those persons less than that agreed upon shall be liable to imprisonment for a term not exceeding three years or to a fine not exceeding sixty thousand baht or both.

มาตรา ๓๔๕
             มาตรา ๓๔๕*  ผู้ใดสั่งซื้อและบริโภคอาหารหรือเครื่องดื่ม หรือเข้าอยู่ในโรงแรม โดยรู้ว่าตนไม่สามารถชำระเงินค่าอาหาร ค่าเครื่องดื่ม หรือค่าอยู่ในโรงแรมนั้น... ...

             มาตรา ๓๔๕*  ผู้ใดสั่งซื้อและบริโภคอาหารหรือเครื่องดื่ม หรือเข้าอยู่ในโรงแรม โดยรู้ว่าตนไม่สามารถชำระเงินค่าอาหาร ค่าเครื่องดื่ม หรือค่าอยู่ในโรงแรมนั้น ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามเดือน หรือปรับไม่เกินห้าพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

            Section 345. Any person who orders and consumes any food or beverage or stays in a hotel, knowing himself or herself to be unable to pay for such food, beverage, or stay, shall be liable to imprisonment for a term not exceeding three months or to a fine not exceeding five thousand baht or to both.

มาตรา ๓๔๖
             มาตรา ๓๔๖*  ผู้ใดเพื่อเอาทรัพย์สินของผู้อื่นเป็นของตนหรือของบุคคลที่สาม ชักจูงผู้หนึ่งผู้ใดให้จำหน่ายโดยเสียเปรียบซึ่งทรัพย์สิน โดยอาศัยเหตุที่ผู้ถูกชั... ...

             มาตรา ๓๔๖*  ผู้ใดเพื่อเอาทรัพย์สินของผู้อื่นเป็นของตนหรือของบุคคลที่สาม ชักจูงผู้หนึ่งผู้ใดให้จำหน่ายโดยเสียเปรียบซึ่งทรัพย์สิน โดยอาศัยเหตุที่ผู้ถูกชักจูงมีจิตอ่อนแอ หรือเป็นเด็กเบาปัญญา และไม่สามารถเข้าใจตามควรซึ่งสาระสำคัญแห่งการกระทำของตน จนผู้ถูกชักจูงจำหน่ายซึ่งทรัพย์สินนั้น ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี หรือปรับไม่เกินสี่หมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

           Section 346. Any person who, intending to take property of another for himself or herself or any third party, induces any person to dispose of the property at a disadvantage by taking advantage of the weakness of mind of the induced person or of his or her capacity as a child who lacks intelligence and is unable to reasonably understand the essence of his or her act, and such person disposes of such property, shall be liable to imprisonment for a term not exceeding two years or to a fine not exceeding forty thousand baht or to both.

มาตรา ๓๔๗
            มาตรา ๓๔๗*  ผู้ใดเพื่อให้ตนเองหรือผู้อื่นได้รับประโยชน์จากการประกันวินาศภัย แกล้งทำให้เกิดเสียหายแก่ทรัพย์สินอันเป็นวัตถุที่เอาประกันภัย ต้องระวางโทษจำค... ...

            มาตรา ๓๔๗*  ผู้ใดเพื่อให้ตนเองหรือผู้อื่นได้รับประโยชน์จากการประกันวินาศภัย แกล้งทำให้เกิดเสียหายแก่ทรัพย์สินอันเป็นวัตถุที่เอาประกันภัย ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งแสนบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

           Section 347. Any person who, to obtain a benefit from casualty insurance for himself or herself or any other person, maliciously causes damage to the property which is the subject matter of the insurance, shall be liable to imprisonment for a term not exceeding five years or to a fine not exceeding one hundred thousand baht or to both.

มาตรา ๓๔๘
             มาตรา ๓๔๘ ความผิดในหมวดนี้ นอกจากความผิดตามมาตรา ๓๔๓ เป็นความผิดอันยอมความได้* Unofficial Translation        Section 348. The offenses in this C... ...

             มาตรา ๓๔๘ ความผิดในหมวดนี้ นอกจากความผิดตามมาตรา ๓๔๓ เป็นความผิดอันยอมความได้*

    Unofficial Translation

           Section 348. The offenses in this Chapter other than those under section 343 shall be compoundable.

มาตรา ๓๔๙
              มาตรา ๓๔๙*  ผู้ใดเอาไปเสีย ทำให้เสียหาย ทำลาย ทำให้เสื่อมค่าหรือทำให้ไร้ประโยชน์ซึ่งทรัพย์อันตนจำนำไว้แก่ผู้อื่น ถ้าได้กระทำเพื่อให้เกิดความเสียหายแก่... ...

              มาตรา ๓๔๙*  ผู้ใดเอาไปเสีย ทำให้เสียหาย ทำลาย ทำให้เสื่อมค่าหรือทำให้ไร้ประโยชน์ซึ่งทรัพย์อันตนจำนำไว้แก่ผู้อื่น ถ้าได้กระทำเพื่อให้เกิดความเสียหายแก่ผู้รับจำนำ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี หรือปรับไม่เกินสี่หมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ

    Unofficial Translation

         Section 349. Any person who takes away, damages, destroys, causes depreciation, or renders useless anything pledged by himself or herself to another person shall if it is committed to cause injury to the pledgee, be liable to imprisonment for a term not exceeding two years or to a fine not exceeding forty thousand baht or to both.